This summer, interested in Judaism but not quite sure where to go for information, I read Leo Rosten's The Joys of Yiddish (1968), a paperback I'd long admired in my parents' glass-fronted bookcase. There I encountered the word 'tsuris,' which means "troubles, woes, worries, suffering," according to Rosten. 'Having tsuris' is something to be avoided or bemoaned. The word 'tsuris' comes from the Hebrew 'tsarah,' (feminine), which means trouble, Rosten wrote. Perhaps the old paperback predicted the etymological predicaments I would later throw myself into, where sense and relatedness appealed but irony was what fascinated. Or not.
In any case, fast forward a few months and I was sounding out Psalm 95 on Sefaria.org.
לְ֭כוּ נְרַנְּנָ֣ה לַיהוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ